If you don't remember John McClane shouting "Yippee Ki-Yay, Mister Falcon" in Die Hard 2, it's because your favorite movie quote has been edited - or rather, "bowdlerized" - for TV, as broadcast censors have a different idea of what's considered "offensive." When a film airs on television, most instances of "inappropriate" language are either censored or completely altered, resulting in some hilarious new changes. "Melon farmer"? Just why?
From The Big Lebowski's edited-for-TV quotes to Scarface, these are the funniest movie lines censored for TV.
- Photo: Gramercy Pictures
Another line that was completely butchered thanks to TV censorship was in John Goodman's classic car-smashing scene from The Big Lebowski, which now exists in a whole new context thanks to the TV edit.
Apparently, this is what happens when you "find a stranger in the Alps!" - not when you "f*** a stranger in the a**!" See for yourself here.645Funny replacement?
- 2Photo: New Line Cinema
Yes, even Snakes on a Plane's most iconic line got a makeover thanks to TV censorship. Instead of "I've had it with these motherf***ing snakes on this motherf***ing plane," TV viewers were treated to "I've had it with these monkey-fighting snakes on this Monday-to-Friday plane!"
Apparently, the edited line was Samuel L. Jackson's idea so that the phrase would still be memorable when it was inevitably censored for television.7217Funny replacement?
- Photo: 20th Century Fox
One of the most talked-about instances of TV censorship was the horrendous edit of John McClane's iconic catchphrase, "Yippee Ki-Yay, Mother F***er!" in Die Hard 2. Instead, the line was dubbed (in a voice that sounds nothing like Bruce Willis) to “Yippee Ki-Yay, Mister Falcon,” and fans are still angry over it.7421Funny replacement?
- Photo: Universal Pictures
Scarface had to be edited quite a bit in order to air it on broadcast television. One of the funniest edits by far had to be the line, "This town is like a great big p***y, just waiting to be f***ed," which was changed to "This town is like a great big chicken, just waiting to be plucked."
Rhythmically, the dub was successful, but the context just doesn't seem to work.5811Funny replacement?